
Beowulf: A Prose Translation, 2/e
- Tytuł oryginalny
- Atomic Habits
- Język oryginału
- Angielski
- Liczba stron
- 320
- Wydawnictwo
- Avery
O tej książce
A new, feminist translation of Beowulf by the author of The Mere Wife.Nearly twenty years after Seamus Heaney’s translation of Beowulf — and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world — there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements never before translated into English.A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. These familiar components of the epic poem are seen with a novelist’s eye toward gender, genre, and history. Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment — of powerful men seeking to become more powerful and one woman seeking justice for her child — but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation; her Beowulf is one for the twenty-first century.
Więcej od Nicholas Howe
ALDHELM'S ENIGMATA AND ISIDORIAN ETYMOLOGY
Nicholas Howe
Across an Inland Sea: Writing in Place from Buffalo to Berlin
Nicholas Howe
Before the houses began to move,: Growing up in the museum town of Deerfield before anyone knew it was a museum, (In Deerfield, vol. 50, no. 2
Nicholas Howe
Ceremonial Culture in Pre-Modern Europe
Nicholas Howe